Click here to go to the next issue
Highlights Home Page | Receive the Nondual Highlights each day
The Nondual Highlights
#2106 -
Highlights Home Page and Archive: http://nonduality.com/hlhome.htm
Letter to the Editors: Click 'Reply' on your email program,
compose your message, and 'Send'. All the editors will see your
letter.
Exclusive to The Nondual Highlights.
Selections from a work in progress...
Year of the Goddess
Gabriel Rosenstock, author of the
original Irish and translator into English
~ ~ ~
Francisco X. Alarcón
Year of the Goddess
A bhé luisneach
A ghrian gan choinne i mí Feabhra
A bhláth roimh am
Soilsíonn Tú an oíche
Titeann Tú id réalta reatha
Sprais i ndiaidh spraise
Is tá mo spéirse anois lom
Taoi ionam
Brightest being
In sun-surprised February
Flower out of season
You illuminate the night
A falling star
Shower after shower
My sky is empty now
You are in me
As gach póir Díot
As gach póir Díot scallann an ghrian
Ar Do dhamhsa gan chríoch
Taobh dorcha na gealaí is geal
Má osclaíonn Tú do bhéal
Éalóidh réaltaí, canfaidh iomainn Duit
Is Tusa iadsan
Ealaí ag eitilt go gasta ar gcúl
Conas a shamhlóinn barróg Uait
Mura bpléascfainn Id réaltbhuíon?
From each and every pore look how the sun
beams
On your eternal dance
The dark side of the moon is bright
If you open Your mouth
Stars will escape and chant their hymns for
You
You are they
Swiftly swans fly backwards
How can I imagine Your embrace
Without exploding in Your galaxy?
As aer glan
As aer glan a tháinís
As spéir íon
Ár mbeatha
As tobar ár ndúile
Déirim á brú orm go fíochmhar
Níl dóthain nóimintí sa lá
Nocht Tú féin
Do bheola
As a séideann
Teangacha lasracha
Mo dháin
You came from clear air
Pure sky
Of our being
Wellspring of desire
Your fierce intelligence pressing on me
There are not enough minutes to the day
Show Yourself
Your lips
From which issue
The flaming tongues
Of my poem
Nóinín a phiocas Duit
Agus ba ghrian chomh millteach sin é
Gur dalladh mé
Ach chneasaigh na piotail
I gceann na haimsire mé
Do ghéaga áthasacha
Ina gceann is ina gceann
A daisy picked for You
Such a massive sun
I was blinded
But the petals healed me
In time
Your joyous limbs
One by one
Seanfhalla
Féach an seanfhalla coincréite seo
Á théamh ag an ngrian.
Is gearr go mbeidh na seangáin amuigh
Chun damhsa Duit
Cé acu ab fhearr Leat?
Gasta nó mall?
Nó iad a bheith ina stad?
Look at this old concrete wall
Being warmed by the sun.
Soon the ants will come out
To dance for You
What would You like?
Something rapid or languorous
Or that they be perfectly still?
Ní hann dom
Is ní rabhas riamh ann
Ní bhead
Níl slí dom Ionatsa
Níl slí déinne
Is Tusa sinn, is sinne Thú
I never was
Nor will be
No space for me in You
Or for anyone
You are us, we You.
Na caora úd ar an gcuileann
Ar aon dath le do bheola
Nach santach iad na héin Id dhiaidh.
Those berries on the holly
The same colour as your lips
How birds hunger for You.
Cosnochta
Tá an ghealach ina luí ar a droim
Glan ar meisce
Coimeádann sí na héin ina ndúiseacht
I dteanga iasachta atá a ngiob geab
Sníonn abhainn airgeadúil in aghaidh na
fána,
Iompraíonn scáil na sceiche gile léi,
Taoi amuigh ag siúl, ní foláir, cosnochta
The moon lies on her back
Mad drunk
Keeping the birds awake
They chat in a foreign tongue
A silvery river flows up the slope
Bearing with it the reflection of a fairy
bush
You must be out walking, in Your bare feet
Nuair a leánn sneachta na mbunchnoc
Fanann Do ghile linn
Ní istigh ná lasmuigh Duit
Ach i ngach cearn den chruinne
Is i mbólaí nár aimsíodh fós
When the snow of the foothills vanishes
Your brightness stays
Neither inside nor outside are You
But in all the universe
And expanses not yet known
Ise
Mise
Mise
Ise
She
She
me
me
She